Корпус української мови*


цитат на текст по символів

Знайдено 223 текстів.

Mova_Vasyl/Kulish_Baida_i_kozaky

< солнцем царь наш православный, Наследник императоров великих, И вот тебе его подарок царской, Князь Вишневецькой, витязь христианской! Тим часом вносять і турецькі гостинці: блискучий кінський наряд і ізумрудами. Турчин
 Не в соболях тобі потіти, князю, І не парчею поли величати: Коня лицарського тобі в гостинець
 Та келеп шле наслідник Магомета. Москаль
 Наследник Магомета-самозванца, Гаремного пророка-проходимца. Турчин Дозволь нам, князю, Божий суд>

Rudenko_Olha/Vichnyi_iak_narod_Storinky_do_biohrafii_Tarasa_Shevchenka

< квітня 1837 року Карл Брюллов почав малювати портрет Василя Андрійовича Жу- ковського. Через рік портрет було завершено. Він був розіграний в Неакадемічний період творчості, викуп з неволі 35 Т. Г. Шевченко. Смерть Віргінії. Акварель, туш. 1836 лотерею в імператорській родині. Лотерейні квитки купували імпе- :атриця, її дочка, наслідник пре- столу, майбутній імператор Олек- сандр Миколайович, велика княж ->

Kamoens_Luis_de/Luziady

< вершить сповна, Іде там не наслідник до престолу, А той, хто вславиться своїм трудом, Відвагою, ученістю й добром. СХХХІ Он ще одна земля від тебе скрита, Але її вже відслонити час. Ген острови на схід, і знаменита Країна вабить і дивує нас: Вона зусюди водами омита І в морі тягнеться, мов довгий пас, Японія, де щире срібло в дальніх У невичерпних дістають копальнях. СХХХІІ Тепер дивіться — у морях на схід Ген острови згубились незліченні>

Naukove_tovarystvo_imeni_Shevchenka/Zapysky_Tom_184_Ivan_Franko_Zbirnyk_na_vidznachennia_110-richchia_narodyn_i_50-richchia_smerty_Chastyna_2

<, що син його був зопсутий і напівбезумний, все-таки знав також, що се його єдиний син, наслідник його маєтку”. І щойно привид його смерти витискає йому сльози з очей (V, 280). Ґотліб не щадить і матері, хоч ця — для забиття пустки свойого життя — постійно його розпещувала, даючи йому навіть проти волі батька гроші на витребеньки і боронячи його перед гнівом та карами Германа. (V, 291, 422>

Naukove_tovarystvo_imeni_Shevchenka/Zapysky_Tom_148

< та по дружбі, Не по старій кградаціі, де другий — Наслідник первого“. Тут маємо не тільки дослівно з англійського: ліків (remedy) і живцем узяте: „по старій градації“ (by old gradation); але й про- сто незрозуміння оригіналу: „підвисшують по букві“ — зле дібраний зі словаря вислів на: letter ( = лист, розуміється, з по- рукою). Доволі дослівно відповідає короткому Шекспірівському: Whip me such honest>

< Льодовіка: And seize upon the fortunes of the Moor, For they succeed on you (Oth. V, 2, 366—367) — »її, як наслідник Мурина, худобу Eró осягнете«. Менше таких скорочень та розширень у „Троілі та Крес- сиді*. Шекспіровий ляпідарний піввірш: and that's the quarre! (Prol., 10) розростається у Куліша в цілий рядок: „За сю ж то наругу й шчалось пересердє“. Та за те скорочено уривкове ви- знання>

Suchasnist/1962_N08_20

< не полагодили за життя Катерини II. Щойно її наслідник Павло І, при допомозі нашого земляка О. Безбородька й кн. Куракіна, заключив договір з орденом,, що реституював і реор- ганізував Острозький відділ ордену. Як подає проф. Є. Онацький, тоді ж ішла мова про можливість створити осідок козацького коша в зоні Середземного моря. Але цьому проектові спротивилася Англія й вислала орденові ноту, мов- ляв>

Borschak/Velykyi_mazepynets_Hryhor_Orlyk

< suis sancto, quas Alexis .Michaylowitz charus tunc imperii Moscovitici tenens sartas, tectae habere fide sua, sacrosancte iurata, pro se et successoribus suis spopondit). „І хоч його син, но так давно иомерший Петро Олєксієвич, правшій наслідник батьківського пре- столу, все те, що з обох сторін було постановлено» й затверджено між його батьюом і Козацьким Наро- дом (inter patrem suam et gentem>

Kotliarevskyi/Eneida_Natalka_Poltavka_Moskal-charivnyk

< як наслідник, Похвальну рацію сказав; І свій палаш, що звавсь п о б і д н и к, До боку Низа прив'язав. Для милого же Евріала Не пожалів того кинджала, Що батько у Дідони вкрав. І посулив за їх услугу Землі, овець і дать по плугу, В чиновні вивесть обіщав. Сей Евріал був молоденький, Так годів з дев'ятнадцять мав, Де усу буть, пушок м'якенький Біленьку шкуру пробивав; Та був одвага і завзятий, Силач, козак лицарковатий, Но пред Іулом>

Ukrainskyi_narod/Rusalchyn_tyzhden_Kazky_pro_rusalok_vodianykiv_bolotianykiv_krynychnykiv

< суджена! Тоді цар зняв зі своєї голови корону, надів на хлопця і сказав: — Ти — мій зять, наслідник. Передаю на тебе царство. Весілля тривало. Гості їли, пили, веселилися. І я на тій гостині був, наївся і напився, що став п'яний, упав на стілець — і цій казці кінець. Дванадцять лебедиць і дванадцять лебедів ======================================== Була собі сирітка Іванка. Шукала вона служби та й не могла знайти. Аж один багатий господар узяв>

Moskalets_Kostiantyn/Hra_tryvaie_zb

<, можна тільки спробувати більш-менш наближено описати. «Учень» і «наслідник» (у прямому й переносному розуміннях слова) Грицька Чубая зростав у його власному домі й був його сином Тарасом. У той час, коли людських дітей валяли кір, коклюш і скарлатина, малий Чубай хворів на Genesis, Led Zeppelin і The Doors. Читаючи в спогадах Кауфмана, як Грицько з Тарасом ходили на концерт Чеслава Нємена, знаючи, як вони разом були на концертах «Арніки» і «Смерічки» або разом слухали>

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

Час виконання пошуку: 6.2 c

* Загальномовний (або національний) неанотований та несистематизований корпус української мови. Містить 6,6 Гб україномовних текстів з електронної бібліотеки Чтиво. Відповідно, не всі тексти є достатньо добре вичитаними та якісними, щоб відповідати вимогам корпусної лінгвістики. Радимо ставитися з пильністю та критичним мисленням до результатів пошуку, а надто — у спірних ситуаціях. Додаткове консультування із паперовим першоджерелом чи сканом (у багатьох випадках наявного через посилання) буде необхідним для будь-якого серйозного дослідження.